Henríquez v/s Morrissey = Quince iguales
Ayer, mientras anochecía y buscabamos un lugar para comer con Criss hablamos de música.
Sobre el boom del Rock chileno que no fue...
Sobre la maquina productiora de músicos que es Concepción...
Sobre, Los Tres e inevitablemente, Álvaro Henríquez...
Llegamos a hablar también sobre el gusto general del chileno en oír música taciturna o derechamente media depre. Que los contenidos melancólicos siempre son bienvenidos por el cromagnon chilensis porque le resultan representativos.
Con esto se puede explicar gran parte del éxito de Álvaro Henríquez, quien recientemente se ha declarado el Morrissey chileno...
Con mi amiga no habíamos reparado en esta auto-analogía. En un principio me pareció una declaración antojadiza, pero luego entré en razón. Las similitudes entre las letras del Sr. Henríquez y Morrissey son evidentes. Básicamente porque ambas están rebosantes de sendos sentimientos de desazón. Ambos artistas basan su trabajo en kilómetros de palabras sazonadas con desdicha, pesadumbre y tormentos.
Por un lado, creo que Álvaro Henríquez se basa en textos de carácter más bien poéticos, llenos de recursos narrativos que dejan el camino abierto para la internalización de ellos por el oyente. Digamos que se trata de trabajos bucólicamente ornamentados...
Por su parte, Morrissey es capaz de abordar las mismas aflicciones con un prisma de sarcasmo inconmensurable. Es brutal, es directo, pero antes que todo es socarrón...Criss me decía que siempre Morrissey le ha parecido más triste que sarcástico...
Lo siguiente... no te parece una buena muestra de ello?
"And if a double-decker bus
crashes into us
to die by your side
is such a heavenly way to die…
and if a ten ton truck
kills the both of us
to die by your side
well the pleasure and the privilege is mine..."*
**
"y si un autobús de dos pisos
choca contra nosotros
morir a tu lado
es una manera celestial de morir...
y si un camión de diez toneladas
nos mata a ambos
morir a tu lado
bueno, el placer y el privilegio son míos..."
There is a light that never goes out, The Smiths.
The Queen is dead. 1986
Sobre el boom del Rock chileno que no fue...
Sobre la maquina productiora de músicos que es Concepción...
Sobre, Los Tres e inevitablemente, Álvaro Henríquez...
Llegamos a hablar también sobre el gusto general del chileno en oír música taciturna o derechamente media depre. Que los contenidos melancólicos siempre son bienvenidos por el cromagnon chilensis porque le resultan representativos.
Con esto se puede explicar gran parte del éxito de Álvaro Henríquez, quien recientemente se ha declarado el Morrissey chileno...
Con mi amiga no habíamos reparado en esta auto-analogía. En un principio me pareció una declaración antojadiza, pero luego entré en razón. Las similitudes entre las letras del Sr. Henríquez y Morrissey son evidentes. Básicamente porque ambas están rebosantes de sendos sentimientos de desazón. Ambos artistas basan su trabajo en kilómetros de palabras sazonadas con desdicha, pesadumbre y tormentos.
Por un lado, creo que Álvaro Henríquez se basa en textos de carácter más bien poéticos, llenos de recursos narrativos que dejan el camino abierto para la internalización de ellos por el oyente. Digamos que se trata de trabajos bucólicamente ornamentados...
Por su parte, Morrissey es capaz de abordar las mismas aflicciones con un prisma de sarcasmo inconmensurable. Es brutal, es directo, pero antes que todo es socarrón...Criss me decía que siempre Morrissey le ha parecido más triste que sarcástico...
Lo siguiente... no te parece una buena muestra de ello?
"And if a double-decker bus
crashes into us
to die by your side
is such a heavenly way to die…
and if a ten ton truck
kills the both of us
to die by your side
well the pleasure and the privilege is mine..."*
**
"y si un autobús de dos pisos
choca contra nosotros
morir a tu lado
es una manera celestial de morir...
y si un camión de diez toneladas
nos mata a ambos
morir a tu lado
bueno, el placer y el privilegio son míos..."
There is a light that never goes out, The Smiths.
The Queen is dead. 1986